dnes je 29.3.2024

Input:

6/2015 Z.z., Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky o uzatvorení Zmluvy medzi Slovenskou republikou a Guernsey o výmene informácií týkajúcich sa daní

6/2015 Z.z.
Oznámenie
Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky
Ministerstvo zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky oznamuje, že 22. októbra 2013 bola v Londýne podpísaná Zmluva medzi Slovenskou republikou a Guernsey o výmene informácií týkajúcich sa daní.
Národná rada Slovenskej republiky so zmluvou vyslovila súhlas uznesením č. 1327 zo 17. septembra 2014 a rozhodla, že ide o medzinárodnú zmluvu, ktorá má podľa čl. 7 ods. 5 Ústavy Slovenskej republiky prednosť pred zákonmi.
Prezident Slovenskej republiky zmluvu ratifikoval 12. novembra 2014.
Zmluva nadobudne platnosť 26. januára 2015 v súlade s článkom 13.
K oznámeniu č. 6/2015 Z. z.
ZMLUVA MEDZI SLOVENSKOU REPUBLIKOU A GUERNSEY O VÝMENE INFORMÁCIÍ TÝKAJÚCICH SA DANÍ
Slovenská republika a Guernsey (ďalej len „zmluvné strany“) uznávajúc potrebu spolupráce a výmeny informácií v daňových trestných veciach;
keďže zmluvné strany sú dlhodobo činné v medzinárodnom úsilí v boji proti finančným a iným trestným činom vrátane boja proti financovaniu terorizmu;
uznávajúc, že Guernsey má právo vyjednať, uzavierať, vykonávať a podľa podmienok tejto zmluvy ukončiť zmluvu o výmene daňových informácií so Slovenskou republikou v súlade s podmienkami Poverenia Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska;
keďže Guernsey 21. februára 2002 prevzalo politický záväzok plniť princípy OECD ohľadom účinnej výmeny informácií;
keďže zmluvné strany si želajú posilniť a uľahčiť podmienky a predpoklady upravujúce výmenu informácií týkajúcich sa daní;
tak sa teraz zmluvné strany dohodli na uzatvorení tejto zmluvy, ktorá obsahuje záväzky len zmluvných strán:
Článok 1
Predmet a rozsah zmluvy
Zmluvné strany si poskytujú pomoc prostredníctvom výmeny informácií, o ktorých sa predpokladá, že sú rozhodné pre správu a vykonávanie vnútroštátnych právnych predpisov zmluvných strán týkajúcich sa daní, na ktoré sa vzťahuje táto zmluva vrátane informácií, o ktorých sa predpokladá, že sú rozhodné pre určenie, vyrubenie a výber daní, úhradu a vymáhanie daňových nedoplatkov alebo pre vyšetrovanie alebo trestné stíhanie v záležitostiach daní. Informácie sa vymieňajú podľa ustanovení tejto zmluvy a zaobchádza sa s nimi ako s daňovým tajomstvom, a to spôsobom stanoveným v čl. 8. Práva a ochranné opatrenia, ktoré osobám zabezpečujú právne predpisy alebo administratívna prax dožiadanej zmluvnej strany, sa uplatnia v rozsahu, v akom neprimerane nebránia alebo nespomaľujú účinnú výmenu informácií.
Článok 2
Právomoc
Dožiadaná zmluvná strana nie je povinná poskytnúť informácie, ktoré nemajú k dispozícii jej úrady alebo ktoré nevlastnia alebo nie sú dostupné osobám, ktoré spadajú do jej územnej právomoci.
Článok 3
Dane, na ktoré sa zmluva vzťahuje
1. Dane, na ktoré sa zmluva vzťahuje, sú:
a) v prípade Slovenskej republiky, dane akéhokoľvek typu alebo druhu, ktoré sú uložené podľa slovenského práva ku dňu, kedy táto zmluva nadobudne platnosť a
b) v prípade Guernsey
(i) daň z príjmu;
(ii) daň zo