dnes je 27.4.2024

Input:

399/2012 Z.z., Vyhláška Ministerstva vnútra Slovenskej republiky, ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška Ministerstva vnútra Slovenskej republiky č. 532/2006 Z.z. o podrobnostiach na zabezpečenie stavebnotechnických požiadaviek a technických podmienok zariadení civilnej ochrany v znení vyhlášky Ministerstva vnútra Slovenskej republiky č. 444/2007 Z.z.

399/2012 Z.z.
VYHLÁŠKA
Ministerstva vnútra Slovenskej republiky
z 11. decembra 2012,
ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška Ministerstva vnútra Slovenskej republiky č. 532/2006 Z. z. o podrobnostiach na zabezpečenie stavebnotechnických požiadaviek a technických podmienok zariadení civilnej ochrany v znení vyhlášky Ministerstva vnútra Slovenskej republiky č. 444/2007 Z. z.
Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky podľa § 36 ods. 3 písm. b) zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 42/1994 Z. z. o civilnej ochrane obyvateľstva v znení neskorších predpisov ustanovuje:
Čl. I
Vyhláška Ministerstva vnútra Slovenskej republiky č. 532/2006 Z. z. o podrobnostiach na zabezpečenie stavebnotechnických požiadaviek a technických podmienok zariadení civilnej ochrany v znení vyhlášky č. 444/2007 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 1 písm. b) sa za slová „zariadení civilnej ochrany“ vkladá bodka a vypúšťajú sa slová „na utváranie predpokladov na znižovanie rizík a následkov po vyhlásení mimoriadnej situácie a v čase vojny a vojnového stavu.2“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 2 sa vypúšťa.
2. V § 2 sa vypúšťa písmeno d).
3. § 3 sa vypúšťa.
Poznámka pod čiarou k odkazu 4 sa vypúšťa.
4. V § 4 sa vypúšťa odsek 2.
Doterajšie odseky 3 až 5 sa označujú ako odseky 2 až 4.
5. V § 4 ods. 2 písm. f) sa slová „prvej časti písmena C piateho bodu,“ nahrádzajú slovami „štvrtej časti písmena A.,“.
6. V § 4 ods. 2 písm. g) sa za slovami „mikroklimatické podmienky“ bodkočiarka nahrádza čiarkou a vypúšťajú sa slová „miestnosti, ktoré majú povahu trvalého pobytu osôb, musia byť vybavené zariadením na nútené vetranie,“.
7. V § 4 ods. 3 uvádzacej vete sa vypúšťajú slová „na ochranné stavby“ a slová „v územných obvodoch“.
8. V § 4 ods. 3 písm. d) sa slová „orgánov miestnej štátnej správy a samosprávy“ nahrádzajú slovami „vyšších územných celkov, miest a obcí“.
9. V § 4 sa odsek 3 dopĺňa písmenom e), ktoré znie:
„e) v bytových budovách pre navrhovaný počet osôb.“.
10. V § 4 odsek 4 znie:
„(4) Ochranné stavby sa navrhujú podľa analýzy územia z hľadiska možných mimoriadnych udalostí.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 6 sa vypúšťa.
11. V § 7 sa vypúšťa písmeno c).
Poznámka pod čiarou k odkazu 9 sa vypúšťa.
12. § 9 sa dopĺňa odsekom 3, ktorý znie:
„(3) Ak po vyhlásení mimoriadnej situácie nemožno uviesť ochrannú stavbu do stavu technickej pripravenosti na príjem osôb, postupuje sa podľa prílohy č. 2.“.
13. § 11 ods. 4 sa dopĺňa písmenom g), ktoré znie:
„g) signalizačným zariadením na signalizáciu ich polohy pri zavalení.“.
14. V § 12 sa vypúšťa odsek 5.
15. § 14 a 15 vrátane nadpisov znejú:
㤠14
Kontrola bezpečnosti technického zariadenia ochrannej stavby
Kontrolu bezpečnosti technického zariadenia ochrannej stavby upravuje osobitný predpis.9
§ 15
Údržba a prevádzka ochrannej stavby
(1) Údržba ochrannej stavby sa vykonáva podľa ročného plánu údržby ochrannej